В рамках Фестиваля Науки в СГУ им. Питирма Сорокина прошла дискуссионная площадка «Инновационные технологии преподавания иностранных языков», в рамках которой участники обсудили связь Питирима Сорокина с иностранными языками, формы обучения с помощью электронного учебного комплекса и др.

Екатерина Обухова

Журналистика, 3 курс

Модератором дискуссии выступил кандидат педагогических наук, заведующий кафедрой английского языка Владимир Гурленов.

В обсуждении технологий преподавания приняли участие представители образовательных и научных учреждений, а также студенты.

На площадке прозвучали девять докладов: «Обзор онлайн-ресурсов для создания интерактивных учебных материалов», «Обучение магистрантов-юристов распознаванию и переводу фразеологизмов в профессионально значимом тексте», «Обучение разработке мультимедийных презентаций на основе профессионально ориентированного текста», «Исследование материала рукописей Питирима Сорокина», «Обязательный образовательный минимум по иностранному языку как средство повышения качества знаний по учебному предмету», «Использование приемов «наживки» и «ментальная карта» на этапе вызова для создания долгосрочного интереса и эффективного целеполагания на уроке иностранного языка в рамках технологии «развитие критического мышления»», «Организация внеурочной деятельности с использованием технологии веб-квест», «Определение способа педагогического целеполагания при моделировании урока иностранного языка», «Проектная деятельность на уроке иностранного языка».

Питирим Сорокин является основоположником теорий социальной стратификации и социальной мобильности. Его рукописный материал, а также статистические данные на любую затронутую тематику, умело представленные в виде смет, доступны в нашем университете. Эти данные в свое время натолкнули ученого на формирование его теорий. Студентка Института иностранных языков Мария Шашкова занимается лингвистическим анализом рукописей известного социолога, чтобы понять, все ли рукописные заключения Питирима Сорокина отражены в опубликованных работах. В своем докладе «Исследование материала рукописей Питирима Сорокина» девушка опиралась на предположение, согласно которому черновой материал являлся наработками к одной из самых знаменитых книг ученого «Социальная мобильность», выпущенной в 1927 году. Однако Питирим Сорокин в своих заметках делает отсылку к более поздним трудам других социологов.

– Сами рукописи представляют большой интерес для лингвистического анализа. Тексты, законспектированные тезисно на четырех языках, порой практически нечитабельны из-за трудного для восприятия почерка. Однако разгадать многие моменты помогает схожее русское мышление, потому что некоторая логика сокращений, удобных при переходе с русского на неродной язык вполне объяснима для носителей одного и того же языка. Например, Сокращение окончаний как «ie» – вместо «ие», – поделилась наблюдениями Мария Шашкова.

Труды ученого помогают найти ответы на актуальные и по сей день вопросы глобализации и социального неравенства, проанализировать их причины и последствия, представить более полную картину прогрессирования данных проблем.

– Это потрясающее чувство – прикоснуться к рукописям знаменитого человека, понять, как он мыслил, выявить индивидуальные особенности его почерка (вырисовывается так называемый «личный алфавит»- способы написания букв и манера их соединения). Тему моего доклада отнесли именно к этому дискуссионному столу, чтобы показать, насколько лингвистика сопрягается с другими науками; продемонстрировать, где, помимо перевода и образования, еще нужны лингвистические знания. На данном этапе работы планируется перевод всех материалов на русский язык с последующим анализом и публикацией наиболее релевантных в сфере социологии заметок. Нами будет проведен сопоставительный анализ рабочих тетрадей и изданных книг, в ходе которых будет выявлено, существуют ли выводы, проделанные ученым, которые не отражены в опубликованных всемирно известных работах, – добавила студентка.

Людмила Беляева, преподаватель кафедры немецкого и французского языков, в докладе «Обзор онлайн-ресурсов для создания интерактивных учебных материалов» рассказала, каким образом задания с онлайн-ресурсов можно использовать на уроке, какие возможности они предоставляют и как создать такие упражнения самому. В онлайн-уроках происходит поэтапная подготовка к тестированию на иностранном языке, а также предоставляется возможность постоянного контроля на любом этапе работы.

Кроме этого на площадке участники обсудили вопросы образования и преподавания иностранных языков, сложности в понимании фразеологизмов и разработку презентаций в онлайн-ресурсах. Общая мысль тем докладов показала, что неотъемлемой частью инновационных технологий в преподавании иностранных языков является их «традиционная» основа.

Мнение авторов может не совпадать с позицией редакции.