11 декабря в Музее истории просвещения Коми края прошла встреча с Ирвином Уайлом – славистом и профессором из США, который основную часть своей жизни посвятил изучению русской культуры. В Америке господин Уайл признан одним из ведущих специалистов по русской литературе, которую он преподает в Северо-Западном университете в Эванстоне, штат Иллинойс. На встрече со студентами СГУ им. Питирима Сорокина профессор рассказал, как он полюбил русскую культуру, познакомился с Корнеем Чуковским, Сергеем Довлатовым, Иосифом Бродским и Дмитрием Шостаковичем, а также поделился своим мнением о поэзии А.С. Пушкина.

Алена Аршинова

Журналистика, 2 курс

Встреча проходила на русском языке, на котором Ирвин Уайл свободно разговаривает. В этом году американцу исполнилось 90 лет, но это не мешает ему продолжать посещать Россию, как он делал это уже много раз, начиная с 1960 года.

Знакомство Ирвина с русской литературой началось еще в университете, когда ему в руки попала книга «Братья Карамазовы» Ф. Достоевского. Тогда он прочитал ее в переводе, но понял, что русскую литературу стоит изучать в оригинале. Позже он прочитал «Детство» М. Горького. Повесть настолько его зацепила, что он решил написать диссертацию о жизни и творчестве писателя, которая в итоге стала книгой «Максим Горький. Взгляд из Америки». Работа над диссертацией привела американца в Россию, где он познакомился с К. И. Чуковским, пообщавшись с которым Ирвин узнал о смерти писателя Горького.

Позже в Америке Ирвину Уайлу удалось пообщаться с Иосифом Бродским и Сергеем Довлатовым, а также провести несколько дней с композитором Дмитрием Шостаковичем.

Конечно, господин Уайл не мог не познакомиться с творчеством А. С. Пушкина. Он цитирует наизусть отрывки из «Евгения Онегина», а поэзию Пушкина сравнивает с музыкой. По словам американца, прочувствовать русский слог можно, если его пропеть.

Профессор Ирвин Уайл вел в своем университете курс русской оперы. Студенты, которые не знали русский язык, исполняли арии и хоровые партии из русских опер в оригинале. Сам Ирвин создал на своем факультете театр оперы и балета, где ставил произведения Н.А.Римского-Корсакова. Он также разработал курс «Русская музыка в контексте русской культуры», который раскрывает связь поэзии и музыки. Ирвин не раз удивлял студентов исполнением романсов на русском языке.

На вопрос о том, что его раздражает в русском языке, профессор говорит следующее:

— Когда я стану диктатором России, тогда не станет творительного падежа (смеется). Почему пишется «Пушкиным», а не «Пушкином»? Это же существительное, а не прилагательное! Кроме творительного падежа, раздражает глагол. «Идти, пойти, ходить» — какая разница? А на машине это «Ехать, поехать или ездить», но какая разница?

В город, «название которого он даже не может выговорить», Ирвин Уайл приехал по приглашению своей подруги, выпускницы СГУ им. Питирима Сорокина Татьяны Баумштейн. Здесь американец ожидал увидеть нефтяные и газовые вышки и температуру -17 градусов, но увидел только людей и гостеприимство, которые очень порадовали гостя.

— Нужно читать и Толстого, и Достоевского, безусловно, и Шекспира, конечно. Если хотите что-то знать об американской жизни, то это Марк Твен, Сол Беллоу, Филипп Рот, — делится Ирвин Уайл.

Профессор Ирвин Уайл написал более 70 книг о культуре России и создал американское общество патриотов русского языка. Он изучил творчество Толстого и Достоевского и сравнивает Пушкина с Шекспиром. Ирвин Уайл – американец, который полюбил Россию и прививает эту любовь всем своим студентам и коллегам в Америке.

Мнение авторов может не совпадать с позицией редакции.