На прошлой неделе в Институте гуманитарных наук состоялась лекция «Как создаются словари». Студенты первого и второго курсов кафедры коми филологии, финноугроведения и регионоведения СГУ им. Питирима Сорокина узнали интересные факты прямиком от создателей Толкового словаря коми языка (Вежöртас восьтан кывкуд).

Ольга шашерина

Журналистика, 2 курс

В словаре раскрываются толкования более трех тысяч слов. Слова поясняются и иллюстрируются примерами из художественной литературы и устной речи, в словарной статье даются основные грамматические формы и варианты произношения. Над изданием работали ученый-языковед Альбина Карманова, заведующая отделом этнокультурного образования Коми республиканского института образования Татьяна Якубив, а научным редактором словаря выступил ведущий научный сотрудник Института языка, литературы и истории КНЦ УрО РАН, кандидат филологических наук Олег Уляшев. Как отмечают создатели словаря, работа над ним не прекращается, так как материалов для дополнений еще много.

Разработка словаря шла около десяти лет. Параллельно его авторы работали над другими проектами: коми-русским словарем, «темником» с рассказами для изучающих язык и коми литературу и так далее. Официальное госзадание на словарь поступило шесть лет назад, основная работа над книгой велась три года. В 2014 году словарь был сдан в министерство, но для издания нужны были средства, поэтому два года подготовленные материалы пролежали «в столе». Авторы воспользовались этим, чтобы доработать свой труд. В итоге словарь вышел в марте 2017 года и стал первым полноценным толковым словарем коми языка.

– Когда коми язык стал государственным, и его ввели в школы, стали нужны словари коми языка. Мы с Татьяной Владимировной начали разработку и постепенно дошли до тематического коми словаря. Толковый словарь вышел тиражом в тысячу экземпляров, в продажу поступило всего 50-60 книг, но это уже что-то по сравнению с тем, когда средств не было вообще. Те экземпляры, что попали в открытую продажу, уже раскупили, – рассказала Альбина Карманова.

Студенты с удовольствием познакомились с авторами словаря. Большой труд их земляков сохраняет коми язык и продолжает его развитие.

– О толковом словаре коми языка я узнала впервые от учителя русского языка в школе. Сама коми понимала с детства, но не могла свободно говорить с родителями, пока не стала изучать язык в университете. Считаю, что такие лекции для студентов определенно важны, ведь в будущем нас ждет профессия преподавателя, поэтому о словарях мы должны знать как таблицу умножения, – поделилась студентка второго курса Елена Котманова.

Мнение авторов может не совпадать с позицией редакции.